GYTR U01 (Present continuous) (Intonation) (Gapped text and audio) (Tag questions)

В этом упражнении все просто. Необходимо послушать внимательно предлагаемые фразы и восстановить предложения. Оно направлено на ознакомление и умение услышать вопрос в настоящем времени. Причем вопрос задается только при помощи глагола to be.

Аудио иллюстрирует интонацию вопроса, построенного при помощи "не так ли?" В таких вопроса первая часть звучит как утверждение, а конец, после запятой, с вопросительной интонацией, когда последнее слово слегка "взлетает" и "ударяется", чтобы подчеркнуть вопрос.
 
Комментарий к tag questions (если вы о них не знаете)
В каком смысле этот вопрос к конце предложения действительно вопрос? 
На сайте British council они, т.е. англичане, объясняют это так
"Мы используем их часто, когда пытаемся говорить так, чтобы вовлечь человека в разговор или проверить, что что-то так."
  • Например, "Холодно сегодня, да?" (Русская фраза вполне передает эту идею: на самом деле, человек не задает вопрос, он показывает, что готов общаться).
  • "Вот в этой миске варить, да?" - такая фраза, конечно, будет звучать в большей степени как нечто содержательное: человек пытается уточнить, так ли что-то.
  • "Ты согласен со мной, не так ли?" - этой фразой человек проверяет, действительно ли другой с ним согласен, надеясь в общем-то, что это так.
Русский язык с его "не так ли" в чем-то помогает понять и эти английские вопросы.
Современный толковый словарь русского языка Т.Ф.Ефремовой - "НЕ ТАК ЛИ": Частица разг. Употр. при ожидании утвердительного ответа на вопрос; не правда ли.

И все же англичане не используют эти вопросы так, как мы использует наше "не так ли" или "не правда ли"
в английском языке "не так ли". В английское "не так ли" входит еще и информация о грамматическом времени глагола. Говоря ......., isn't he?  англичанин одновременно отсылает своего слушателя и к тому времени, о котором говорит глагол в начале предложения. He is going with us, isn't he? Это можно было бы перевести вот такой немного странной, хотя и возможной в русском фразой
 
"Он ведь идет с нами, идет ведь?"
(Для русского человека в ней сразу же появляются дополнительные обертоны: "Таки-идет, собака" или "Или не идет, о нет, он же обещал!")
Количество вопросов в тесте: 1